[INI] KILLING PART [Thai Translation]

KILLING PART – INI

アルバム/ Album : A – EP
作詞/ Lyricist : KIGGEN・ESBEE・STAINBOYS・Ellie Love
作曲/ Composer : KIGGEN・ESBEE・STRBNC
発売日/ Release date : 2021/11/03

 


 

ありふれた言葉しか浮かばない
君の笑顔を見ていると
ときめき止まらない

arifureta kotoba shika ukabanai
kimi no egao wo mite iru to
tokimeki tomaranai

ในหัวผมนึกออกแต่คำพูดธรรมดา ๆ
เมื่อได้เห็นรอยยิ้มของเธอ

ใจผมมันก็หยุดเต้นแรงไม่ได้เลย

 

初めて会った瞬間恋に落ちた
君以外考えられない

hajimete atta shunkan koi ni ochita
kimi igai kangae rarenai

ตอนที่ได้พบกันเป็นครั้งแรกผมก็ตกหลุมรักเธอ
นอกจากเธอแล้วคิดถึงใครไม่ได้อีกเลย

 

聴き続けていたい
心躍らせる 
君のメロディー
口ずさむよ La la la la

kiki tsudzukete itai
kokoro odora seru
kimi no merodii
kuchizusamu yo La la la la

อยากจะฟังต่อไปเรื่อย ๆ
ท่วงทำนองของเธอ

ที่ทำให้ใจผมเต้นรัว
ฮัมออกมา La la la la

 

Cuz You’re my favorite
まるで空を飛んでいるような気分さ
抜け出せない

Cuz You’ re my favorite
marude sora wo tonde iru youna kibun sa
nukedasenai

Cuz You’re my favorite
ผมรู้สึกราวกับได้บินไปในท้องฟ้าเลยล่ะ
ถอนตัวออกมาไม่ได้เลย

 

愛しい君のことすべてが
仕草指先髪声全部 Killer killer
好きすぎて耐えられないんだ

itoshii kimi no koto subete ga
shigusa yubisaki kami goe zenbu Killer killer
suki sugite taerarenain da

ทุกอย่างของเธอสุดที่รักคนนี้
ทั้งท่วงท่า นิ้วมือ เส้นผมและเสียง ทั้งหมดคือ Killer killer
ผมชอบเธอมากเกินไปจนแทบจะทนไม่ไหวแล้วนะ

 

君の存在
You’re the best part of my life

kimi no sonzai
You’re the best part of my life

การมีอยู่ของเธอนั้นคือ the best part of my life

 

From head to toes 素敵な君は
どこを見ても100点満点さ
本気でハマりそうな予感
四六時中思い出す

From head to toes suteki na kimi wa
doko wo mite mo hyakku-ten manten sa
honki de hamari souna yokan
shirokujichuu omoidasu

From head to toes ตัวเธอที่แสนวิเศษนั้น
จะดูที่ตรงไหนก็ได้ร้อยคะแนนเต็ม
รู้สึกเหมือนจะติดใจเธอเข้าอย่างจังแล้วล่ะ
ก็ผมน่ะเอาแต่นึกถึงเธอทั้งวันทั้งคืน

 

ただ見とれてる
You got me like punchline
もう僕は君の虜なんだ
Everyday every night
ときめくこの瞬間が Killing part

tada mitore teru
You got me like punchline
mou boku wa kimi no toriko nanda
Everyday every night
tokimeku kono shunkan ga Killing part

ก็แค่หลงใหลในตัวเธอ
You got me like punchline
ผมก็ตกเป็นทาสรักของเธอไปซะแล้วล่ะ
Everyday every night
ช่วงเวลาที่ใจเต้นรัวนี้แหละคือ Killing part

 

聴き続けていたい
心躍らせる 
君のメロディー
口ずさむよ La la la la

kiki tsudzukete itai
kokoro odoraseru
kimi no merodii
kuchizusamu yo La la la la

อยากจะฟังต่อไปเรื่อย ๆ
ท่วงทำนองของเธอ

ที่ทำให้ใจผมเต้นรัว
ฮัมออกมา La la la la

 

飽きるわけがないさ
もっと聴かせてよ
僕は君に夢中なんだから Baby
抜け出せない

akiru wake ga nai sa
motto kikasete yo
boku wa kimi ni muchuu nanda kara Baby
nukedasenai

ไม่มีวันเบื่อหน่ายไปได้เลย
ให้ผมได้ฟังอีกนะ
ก็เพราะผมน่ะหลงใหลในตัวเธอไง Baby
ถอนตัวออกไปไม่ได้เลย

 

愛しい君のことすべてが
仕草指先髪声全部 Killer killer
好きすぎて耐えられないんだ

itoshii kimi no koto subete ga
shigusa yubisaki kami goe zenbu Killer killer
suki sugite taerarenain da

ทุกอย่างของเธอสุดที่รักคนนี้
ทั้งท่วงท่า นิ้วมือ เส้นผมและเสียง ทั้งหมดคือ Killer killer
ผมชอบเธอมากเกินไปจนแทบจะทนไม่ไหวแล้วนะ

 

君の存在
You’re the best part of my life

kimi no sonzai
You’re the best part of my life

การมีอยู่ของเธอนั้นคือ the best part of my life

 

毎日聞きたいよ
耳に残るメロディー
心満ちるこの歌を

mainichi kikitai yo
mimi ni nokoru merodii
kokoro michiru kono uta wo

อยากจะฟังทุกวันเลยนะ
เพลงนี้ที่ช่วยเติมเต็มหัวใจ
ท่วงทำนองของมันยังคงติดอยู่ในหู

 

You’re the highlight
君と迎える Climax

You’re the highlight
kimi to mukaeru Climax

You’re the highlight
ไปสู่ Climax ด้วยกันกับเธอ

 

愛しい君のことすべてが
仕草指先髪声全部 Killer killer
好きすぎて耐えられないんだ

itoshii kimi no koto subete ga
shigusa yubisaki kami goe zenbu Killer killer
suki sugite taerarenain da

ทุกอย่างของเธอสุดที่รักคนนี้
ทั้งท่วงท่า นิ้วมือ เส้นผมและเสียง ทั้งหมดคือ Killer killer
ผมชอบเธอมากเกินไปจนแทบจะทนไม่ไหวแล้วนะ

 

君の存在
You’re the best part of my life

kimi no sonzai
You’ re the best part of my life

การมีอยู่ของเธอนั้นคือ the best part of my life

 

 

Translated by hotteaistoohot (@Little_Deppa)

 

 

 


 

Notes:

KILLING PART เป็นอีกเพลงที่เราชอบมาก ๆ จากอัลบั้มเดบิวต์ของไอเอ็นไอค่ะ เนื้อเพลงคลั่งรักมากกกก555555 ประมาณว่าเธอคนนี้ช่างถูกใจใช่เลย ทุกอย่างของเธอมันใช่มันโดนไปหมด เป็น Killing part ฆ่ากันตายได้เลยนะ55555 เพลงก็เบา ๆ สบาย ๆ ฟังเพลินมาก เป็นเพลงที่น่ารักมาก ๆ เลยค่ะ มีเอ็มวี(?)เป็น Self Cam เมมเบอร์ถ่ายกันเองด้วย อย่าลืมไปดูกันนะคะ >>จิ้มๆ<<

ขอบคุณที่เข้ามาอ่านกันนะคะ ❤

 

hotteaistoohot.

[INI] Brighter [Thai translation]

Brighter – INI

アルバム/ Album : A – EP
作詞/ Lyricist : STAINBOYS・Moon Kim
作曲/ Composer : STAINBOYS・Moon Kim
発売日/ Release date : 2021/11/03


 

果てしない道 過ぎて行く景色
寂しく光る夜空
どれだけ記憶辿っても
足踏みしているだけ

hateshinai michi sugite iku keshiki
sabishiku hikaru yozora
dore dake kioku tadottemo
ashibumi shiteiru dake

เส้นทางที่ไร้จุดจบ ทิวทัศน์ที่เคลื่อนผ่านไป
ท้องฟ้ายามราตรีที่กระพริบแสงอย่างเปล่าเปลี่ยว
ไม่ว่าจะเดินทางตามความทรงจำไปสักเท่าไร
ก็เหมือนแค่ย่างเท้าเดินไปเรื่อย ๆ

 

遥かな夢 積もる雪
あの日途切れた足跡
どこへ行っても
見つからない
答えばかり探し続けてた

haruka na yume tsumoru yuki
ano hi togireta ashiato
doko e ittemo
mitsukaranai
kotae bakari sagashi tsuzuketeta

ความฝันอันยาวนาน หิมะที่ทับถมลงมา
รอยเท้าที่หยุดลงระหว่างทางในวันนั้น
ไม่ว่าจะไปที่ไหน
ผมก็หาไม่เจอ
ผมเพียงแต่ตามหาคำตอบต่อไป

 

闇の中を当てなく彷徨う
僕に届くまで
君の声を
響かせてほしい

yami no naka wo atenaku samayou
boku ni todoku made
kimi no koe wo
hibikasete hoshii

ผมร่อนเร่หลงทางอยู่กลางความมืดมิด
เสียงของเธอน่ะ
อยากให้ช่วยร่ำร้องออกมาให้ดังก้อง
จนกว่ามันจะส่งมาถึงผม

 

行き場をなくしたまま
途方に暮れていても
手を差し出す
君がいるから

ikiba wo nakushita mama
tohou ni kureteitemo
te wo sashidasu
kimi ga iru kara

ในขณะที่จุดหมายนั้นหลุดลอยไป
ถึงแม้จะไม่รู้ว่าต้องทำสิ่งใดต่อ
ผมก็จะยื่นมือออกมา
เพราะว่ามีเธออยู่

 

決して消えない
その光を
いつまでも

kesshite kienai
sono hikari wo
itsu made mo

แสงสว่างนั้น
จะไม่มีวันหายไป
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่

 

輝いていて Brighter
無数の星の下
火を灯して Brighter
この季節を彩るように

kagayaiteite Brighter
musuu no hoshi no shita
hi wo tomoshite Brighter
kono kisetsu wo irodoru you ni

จงเปล่งประกายให้สว่างยิ่งขึ้น
ภายใต้หมู่ดาวอันนับไม่ถ้วน
จุดเปลวเพลิงให้สว่างยิ่งขึ้น
เพื่อแต่งแต้มสีสันให้กับฤดูกาลนี้

 

一筋の光を照らしてよ
眩しいほどに
You’re shining Brighter
全部君で満たされていく

hitosuji no hikari wo terashite yo
mabushii hodo ni
You’re shining Brighter
zenbu kimi de mitasarete iku

จงทำให้ลำแสงนั้นส่องสว่าง
ให้เจิดจ้าจนแทบลืมตาไม่ขึ้น
You’re shining Brighter
ทุกอย่างจะถูกเติมเต็มด้วยเธอ

 

勇気を出して
踏み出してみるよ
少しずつでも
歩いてみるよ

yuuki wo dashite
fumidashite miru yo
sukoshi zutsu demo
aruite miru yo

กล้าหาญเข้าไว้
แล้วลองก้าวเท้าออกไป
แม้จะเป็นเพียงก้าวเล็ก ๆ
แต่ก็จะลองก้าวเดินออกไปดู

 

忘れかけた
温かな君のぬくもりが
凍りついた
心まで溶かしてくれた

wasurekaketa
atataka na kimi no nukumori ga
kooritsuita
kokoro made tokashite kureta

ผมแทบจะลืมไปแล้ว
ไออุ่นของเธอนั้น
ทำให้หัวใจอันเยือกแข็งของผม
ได้หลอมละลายลง

 

このまま君と手を繋いで
光の差す方へ

kono mama kimi to te wo tsunaide
hikari no sasu hou e

ระหว่างนั้นผมก็จับมือของเธอเอาไว้
และไปสู่ทางที่แสงส่องไป

 

闇の中を当てなく彷徨う
僕に届くまで
君の声を
響かせてほしい

yami no naka wo atenaku samayou
boku ni todoku made
kimi no koe wo
hibikasete hoshii

ผมร่อนเร่หลงทางอยู่กลางความมืดมิด
เสียงของเธอน่ะ
อยากให้ช่วยร่ำร้องออกมาให้ดังก้อง
จนกว่ามันจะส่งมาถึงผม

 

辛さや悲しみも
超えていけるさ

tsurasa ya kanashimi mo
koete ikeru sa

จะความทุกข์ยากหรือความเศร้าโศก
ก็จะข้ามผ่านมันไปได้

 

決して消えない
その光をいつまでも

kesshite kienai
sono hikari wo itsu made mo

แสงสว่างนั้นจะไม่มีวันหายไป
ไม่ว่าจะเมื่อไหร่

 

輝いていて Brighter
無数の星の下
火を灯して Brighter
全部君で満たされていく

kagayaiteite Brighter
musuu no hoshi no shita
hi wo tomoshite Brighter
zenbu kimi de mitasarete iku

จงเปล่งประกายให้สว่างยิ่งขึ้น
ภายใต้หมู่ดาวอันนับไม่ถ้วน
จุดเปลวเพลิงให้สว่างยิ่งขึ้น
ทุกอย่างจะถูกเติมเต็มด้วยเธอ

 

I’m shining bright when I’m with you

I see the lights

 

近づいた距離
僕らの心が
ひとつになれば
奇跡を起こすから

chikazuita kyori
bokura no kokoro ga
hitotsu ni nareba
kiseki wo okosu kara

ระยะห่างที่แคบลงมา
หากหัวใจของเรานั้น
กลายเป็นหนึ่งเดียวกัน
จะทำให้ปาฏิหาริย์เกิดขึ้นได้แน่

 

輝いていて Brighter
無数の星の下
火を灯して Brighter
この季節を彩るように

kagayaiteite Brighter
musuu no hoshi no shita
hi wo tomoshite Brighter
kono kisetsu wo irodoru you ni

จงเปล่งประกายให้สว่างยิ่งขึ้น
ภายใต้หมู่ดาวอันนับไม่ถ้วน
จุดเปลวเพลิงให้สว่างยิ่งขึ้น
เพื่อแต่งแต้มสีสันให้กับฤดูกาลนี้

 

一筋の光を照らしてよ
眩しいほどに
You’re shining Brighter
全部君で満たされていく

hitosuji no hikari wo terashite yo
mabushii hodo ni
You’re shining Brighter
zenbu kimi de mitasarete iku

จงทำให้ลำแสงนั้นส่องสว่าง
ให้เจิดจ้าจนแทบมองไม่เห็น
You’re shining Brighter
ทุกอย่างจะถูกเติมเต็มด้วยเธอ

 

Translated by hotteaistoohot (@Little_Deppa)

 

Romanji : https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/ini/brighter/


Notes :

เพลงนี้เป็นเพลงแรกของไอเอ็นไอที่เราได้หยิบมาแปลเลยค่ะ

ตอนแรกวันพิคของเราได้เข้ารอบไฟนอลแต่ก็หลุดจากเดบิวต์ไลน์ไปซะไกล(อันดับ 19 แหน่ะ;-;) ก็เลยถอดใจไปแล้วค่ะ แต่จับพลัดจับผลูได้เดบิวต์เฉย ก็เลยได้มาตามวงเดบิวต์กันต่อ xD

ไอเอ็นไอให้แฟนคลับโหวตเลือกเพลงเดบิวต์จากตัวเลือกทั้งหมดสองเพลง และ Brighter ก็เป็นหนึ่งในสองเพลงนั้นค่ะ ที่จริงเราก็ลำบากใจมากกกกเหมือนกันเพราะชอบทั้งสองเพลงเลย มู้ดมันต่างกันมาก ๆ ไปคนละทางเลย เลือกยากมากจริง ๆ ค่ะ ส่วนตัวเราก็เทใจโหวตให้อีกเพลงไปเพราะส่วนตัวชอบคอนเซ็ปท์เบียว ๆ ค่ะ555555 แล้วก็รู้สึกว่ามันอิมแพคกว่า ถ้าเป็นเพลงเดบิวต์ล่ะก็ต้องเพลพงนี้! อะไรแบบนี้น่ะค่ะ ดูเหมือนหลาย ๆ คนก็คิดเหมือนกัน น้องไบรท์เตอร์เราก็เลยอดเป็นเพลงเดบิวต์ค่ะ55555 แต่ก็ดีใจที่ได้มีเอมวีกับเขาด้วยเนอะ xD

อ้างอิงจากเว็บออฟฟิเชียล Brighter เป็นเพลงที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับ ‘ตัวเรา’ ที่กำลังเดินหลงทางอยู่คนเดียว และได้พบกับ ‘คนสำคัญ’ ที่มาช่วยชี้ทางสว่างให้ ทำให้เราสามารถเดินหน้าต่อไปได้ค่ะ เราคิดว่าเนื้อหาของเพลงนี้คงเหมือนกับเรื่องราวของ INI ที่ได้มาพบกับแฟนคลับ (MINI) นั่นเองค่ะ เป็นเพลงที่ดีมาก ๆ เลย TT

ขอบคุณที่เข้ามาอ่านกันนะคะ

หลังจากนี้คงได้แปลเพลงของไอเอ็นไออีกหลายเพลงเลย ขอฝากเนื้อฝากตัวอีกครั้งด้วยนะคะ<3

(มีเพลงอื่นตามมาแน่นอนค่ะ แปลแล้วดองไว้ไม่ยอมเอาลงบล็อกซักทีนี่แหละ5555)

hotteaistoohot.

[PRODUCE 101 JAPAN SEASON 2 ] ONE [thai translation]

ONE

アルバム/ Album : FINAL – Single
作詞/ Lyricist : 수윤 (Sooyoon)・AYUMI KANUMA
作曲/ Composer : 문 킴 (Moon Kim)・STAINBOYS
発売日/ Release date : 2021.06.14

参加メンバー : 飯沼アントニー、太田駿静、大久保波留、木村柾哉、小池俊司、後藤威尊、小林大悟、許豊凡、寺尾香信、西洸人、西島蓮汰

สมาชิกทีม ONE : อีนุมะ แอนโทนี่, โอตะ ชุนเซย์, โอคุโบะ นาลุ, คิมุระ มาซายะ, โคอิเคะ ชุนจิ, โกะโต ทาเครุ, โคบายาชิ ไดโกะ, สวี่ เฟิงฝาน, เทราโอะ โคชิน, นิชิ ฮิโรโตะ, นิชิจิมะ เร็นตะ


 

So when they try to bring us down
キセキを咲かすんだ
ナミダの季節を乗り越え
君がいてくれるから

So when they try to bring us down
kiseki wo sakasunda
namida no kisetsu wo norikoe
kimi ga ite kureru kara

So when they try to bring us down
เราจะทำให้ปาฏิหาริย์ผลิบาน
ข้ามผ่านฤดูกาลแห่งน้ำตาไปได้
เพราะมีเธอคอยอยู่เคียงข้าง

 

So tell me where we going now
恐れることはない
僕らのヒカリが集まって
今一つになった

So tell me where we going now
osoreru koto wa nai
bokura no hikari ga atsumatte
ima hitotsu ni natta

So tell me where we going now
ไม่มีสิ่งใดต้องกลัวอีก
แสงสว่างของเราเข้าพันเกี่ยว
กลายเป็นหนึ่งเดียวกันในยามนี้

 

It’s only for You
Woo Woo Woo Woo Eh
It’s only for You
Woo Woo Woo Woo
It’s only for You

 

Yeah so I’ll become a swan
夢を見ていた Eh
Ah 流れる時間に
笑われたって
I had you

Yeah so I’ll become a swan
yume wo mite ita Eh
Ah nagareru toki ni
warawaretatte
I had you

Yeah so I’ll become a swan
ผมฝันเช่นนั้น
ในช่วงเวลาที่ไหลผ่านไป
แม้จะถูกหัวเราะใส่
แต่ผมก็ยังมีเธอ

 

胸に刻んだ Our story
すべて繋いで All right
離れても遠くても
きっとこの場所で

mune ni kizanda Our story
subete tsunaide All right
hanarete mo tookute mo
kitto kono basho de

เรื่องราวของเราที่สลักลงในหัวใจ
จะแยกจากกันไป จะไกลเพียงใด
ทั้งหมดก็จะต้องมาเชื่อมต่อกันได้
ณ ที่แห่งนี้

 

So when they try to bring us down
キセキを咲かすんだ
ナミダの季節を乗り越え
君がいてくれるから

So when they try to bring us down
kiseki wo sakasunda
namida no kisetsu wo norikoe
kimi ga ite kureru kara

So when they try to bring us down
เราจะทำให้ปาฏิหาริย์ผลิบาน
ข้ามผ่านฤดูกาลแห่งน้ำตาไปได้
เพราะมีเธอคอยอยู่เคียงข้าง

 

So tell me where we going now
恐れることはない
僕らのヒカリが集まって
今一つになった

So tell me where we going now
osoreru koto wa nai
bokura no hikari ga atsumatte
ima hitotsu ni natta

So tell me where we going now
ไม่มีสิ่งใดต้องกลัวอีก
แสงสว่างของเราเข้าพันเกี่ยว
กลายเป็นหนึ่งเดียวกันในยามนี้

 

It’s only for You
Yeah know that you are the One
Can I get that one night kiss
It’s only for You
Yeah know that you are the One
Is it just a one night dream?
Yeah we become as One

 

果てしなき Like blackhole
闇に飲まれそうになって
それでも I look around
目を開ければ君が Shine on

hateshinaki Like blackhole
yami ni nomare sou ni natte
soredemo I look around
me wo akereba kimi ga Shine on

ไร้ซึ่งจุดจบเหมือนกับหลุมดำ
ราวกับจะถูกความมืดมิดนั้นกลืนกิน
ถึงอย่างนั้นผมก็ยังมองไปรอบข้าง
หากลืมตาขึ้นมา ก็พบเธอที่เปล่งประกาย

 

挑むため立ち上がり
また走り出す What
何度でも
No turning back
Gonna go

idomu tame tachi agari
mata hashiri dasu What
nando demo
No turning back
Gonna go

ลุกขึ้นเพื่อท้าทาย
และวิ่งออกไปอีกครั้ง
ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้ง
ก็จะไม่หันหลังกลับ
Gonna go

 

止められないんだ
向かう君と僕で
描いてた未来へ
消せはしないこの絆

tomerare nainda
mukau kimi to boku de
kaiteta mirai e
kese wa shinai kono kizuna

หยุดไม่ได้อีกแล้วล่ะ
เธอและผมที่มุ่งหน้าไป
สู่อนาคตที่ได้วาดหวังไว้
สายสัมพันธ์นี้ไม่มีวันลบเลือนไปได้

 

So when they try to bring us down
キセキを咲かすんだ
ナミダの季節を乗り越え
君がいてくれるから

So when they try to bring us down
kiseki wo sakasunda
namida no kisetsu wo norikoe
kimi ga ite kureru kara

So when they try to bring us down
เราจะทำให้ปาฏิหาริย์ผลิบาน
ข้ามผ่านฤดูกาลแห่งน้ำตาไปได้
เพราะมีเธอคอยอยู่เคียงข้าง

 

So tell me where we going now
恐れることはない
僕らのヒカリが集まって
今一つになった

So tell me where we going now
osoreru koto wa nai
bokura no hikari ga atsumatte
ima hitotsu ni natta

So tell me where we going now
ไม่มีสิ่งใดต้องกลัวอีก
แสงสว่างของเราเข้าพันเกี่ยว
กลายเป็นหนึ่งเดียวกันในยามนี้

 

It’s only for You
Yeah know that you are the One
Can I get that one night kiss
It’s only for You
Yeah know that you are the One
Is it just a one night dream?
Yeah we become as One

 

過ぎた日々が今日を
照らし出すから
夜空を埋め尽くす
星よりも輝け

sugita hibi ga kyo wo
terashi dasu kara
yozora wo ume tsukusu
hoshi yori mo kagayake

เพราะวันคืนที่ผ่านเลยไป
จะทำให้วันนี้สว่างไสว
เติมเต็มท้องฟ้ายามราตรี
จงเปล่งประกายยิ่งกว่าดวงดาว

 

Yeah we become as One
Oh yeah
Yeah we become as One
Oh yeah
Yeah we become as One

 

Tell me so where are we going now?
I know with you we can go up high

 

飛んでゆける大空へ Woo

tonde yukeru oozora e Woo

โบยบินไปสู่ท้องฟ้าไกล

 

Yeah we become as One

 

 

Translated by hotteaistoohot (@Little_Deppa)

 


[PRODUCE 101 JAPAN SEASON 2 ] SHADOW [thai translation]

SHADOW (Slip Inside) – 陰 [IN]

アルバム/ Album : PRODUCE 101 JAPAN SEASON 2 – 40 Boys 5 Concepts – EP
作詞/ Lyricist : Choi Joong・Ellie Love・Jung Hohyun・Lee Man Seong
作曲/ Composer : Choi Joong・Jung Hohyun・Lee Man Seong
発売日/ Release date : 2021.05.28

参加メンバー : 後藤威尊、小林大悟、許豊凡、髙橋航大、平本健、松田迅、松本旭平、森井洸陽

สมาชิกทีม IN : โกะโต ทาเครุ, โคบายาชิ ไดโกะ, สวี่ เฟิงฝาน, ทาคาฮาชิ วาตารุ, ฮิราโมโตะ เคน, มัตสึดะ จิน, มัตสึโมโตะ อากิฮิระ, โมริอิ ฮิโระอากิ

 


 

光さえない
真っ暗な夜の Dance
君をおう視線
隙間はない Shape

hikari sae nai
makkura na yoru no dance
kimi wo ou shisen
sukima wa nai Shape

การร่ายรำในค่ำคืนอันมืดมิด
ที่ไม่มีแม้แสงใด ๆ
สายตาพลันบรรจบลงกับเธอ
รูปร่างที่ไม่มีรอยร้าวใด

 

抜け出そうしても
飲み込まれるように
果てなく Deeper&deeper 

nukedasou shite mo
nomikomareru you ni
hate naku Deeper&deeper

แม้จะพยายามหลีกหนีออกมา
กลับยิ่งถลำลึกลงไปอย่างไม่สุดสิ้น
ราวกับถูกกลืนกิน

 

Every time you visit ma shadow

 

誰も知らないうちに
染み込んだ暗い影(奥まで)
暗闇に覆われ一つになれる
永遠に消えない

dare mo shiranai uchi ni
shimikonda kurai kage (oku made)
kurayami ni ooware hitotsu ni nareru
eien ni kienai

ในขณะที่ไม่มีใครรับรู้
เงามืดนั้นก็แทรกซึมเข้าไป (จนถึงข้างในนั่น)
ให้ความมืดมิดเข้าปกคลุม และเราสองจะกลายเป็นหนึ่งเดียวกัน
ไม่มีวันหายไปได้

 

Sh!SHADOW

Slip slide(Together)
Slip slide slip inside
Ye show me how you love me
Slip slide oh baby
You’re making me go(Crazy)

Slip slide slip inside(Never let you down)
Baby

 

月明かりカーテンに
垂れた君の Line
止まれない
もう I can’t waste any time

tsuki akari kaaten ni
tareta kimi no Line
tomarenai
mou I can’t waste any time

โครงร่างของเธอ
บนม่านที่แสงจันทร์ส่องนั่น
หยุดไม่ได้แล้ว
ผมเสียเวลาไปอีกไม่ได้แล้วล่ะ

 

(I know)
抜け出そうしても
(I know)
飲み込まれるように
果てなくDeeper&deeper 

(I know)
nukedasou shitemo
(I know)
nomikomareru you ni
hatenaku Deeper & deeper

แม้จะพยายามหลีกหนีออกมา
กลับยิ่งถลำลึกลงไปอย่างไม่สุดสิ้น
ราวกับถูกกลืนกิน

 

Every time you visit ma shadow

 

誰も知らないうちに
染み込んだ暗い影(奥まで)
暗闇に覆われ一つになれる
永遠に消えない

dare mo shiranai uchi ni
shimikonda kurai kage (oku made)
kurayami ni ooware hitotsu ni nareru
eien ni kienai

ในขณะที่ไม่มีใครรับรู้
เงามืดนั้นก็แทรกซึมเข้าไป (จนถึงข้างในนั่น)
ให้ความมืดมิดเข้าปกคลุม และเราสองจะกลายเป็นหนึ่งเดียวกัน
ไม่มีวันหายไปได้

 

Sh!SHADOW 

Slip slide(Together)
Slip slide slip inside
Ye show me how you love me
Slip slide oh baby
You’re making me go(Crazy)

Slip slide slip inside(Never let you down)
Baby

 

のめり込んでいい
俺に任せ
Got’em この手逃さない

nomerikonde ii
ore ni makase
Got’em kono te nigasanai

จะร่วงหล่นลงไปก็ได้
ฝากฝังไว้ที่ผมเถอะ
Got’em จะไม่ปล่อยให้หลุดมือไป

 

Like a tattoo
刻んだ跡形
Top to bottom
絶対消えない

Like a tattoo
kisanda atokata
Top to bottom
zettai kienai

ร่องรอยที่ฝังลึกลงมา
ราวกับรอยสัก
ตั้งแต่หัวจรดเท้า
จะไม่มีวันหายไปไหน

 

Say again the pain the gain
More games again
Let’s play again

 

夢中になるまで叫んで
君だけの僕に
SHADOW

much ni naru made sakende
kimi deke no boku ni
SHADOW

รำ่ร้องเรียกผมออกมาจนกว่าเธอนั้นจะคลั่งไคล้
ผมที่เป็นของเธอเพียงผู้เดียว
SHADOW

 

Slip slide(Together)
Slip slide slip inside
Ye show me how you love me
Slip slide oh baby
You’re making me go(Crazy)

Slip slide slip inside(Never let you down)
Baby

 

 

Translated by hotteaistoohot (@Little_Deppa)

 

 

 


[JO1] 君のまま(Kimi no Mama) [thai translation]

君のまま – JO1

アルバム/ Album : CHALLENGER – EP
作詞/ Lyricist : Oochi Masahiro
作曲/ Composer : Tanaka Hayato, Oochi Masahiro
発売日/ Release date : 2021/04/28

 


助手席の君の話
うなづいてる
きっと何かあったんでしょ
話してみて

joshuseki no kimi no hanashi
unazuiteru
kitto nani ka attan desho
hanashite mite

พยักหน้าตอบรับ
เรื่องราวของเธอที่นั่งอยู่ข้างคนขับ
มีเรื่องบางอย่างเกิดขึ้นใช่ไหมล่ะ
ลองเล่าออกมาดูสิ

 

選んだ道はこれで
良かったのかだなんてさ
きっとわからないよ
でもわかることもあるよ
ここに居てくれて本当に良かった

eranda michi wa kore de
yokatta no ka da nante sa
kitto wakaranai yo
demo wakaru koto mo aru yo
koko ni ite kurete hontou ni yokatta

ทางเดินที่เลือกนั้นมันใช่แล้วรึเปล่า
เรื่องแบบนั้นน่ะ
คงยากที่เราจะรู้
แต่เรื่องที่รู้แล้วก็มีอยู่นะ
คือการที่มีเธออยู่ตรงนี้ช่างดีเหลือเกิน

 

君のまま
笑ってよ 笑ってよ
隣に居れば 言葉交わせれば
これ以上の幸せ 見つけられない
そうだよ

kimi no mama
waratte yo waratte yo
tonari ni ire ba kotoba kawasereba
kore ijou no shiawase mitsukerarenai
sou dayo

ในขณะที่เธอเป็นอย่างนี้
ยิ้มออกมา หัวเราะออกมาสิ
หากได้อยู่เคียงข้าง หากได้พูดคุยกัน
คงจะพบเจอกับความสุขไปมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว
ใช่แล้วล่ะ

 

ほんの少しだけ遠回りしよう
うなづいてくれた君
好きなもの
好きな歌を聴かせて欲しい

honno sukoshi dake toomawari shiyou
unazuite kureta kimi
suki na mono
suki na uta wo kikasete hoshii

ลองไปทางอ้อมสักหน่อยไหม
เธอพยักหน้าให้
สิ่งที่เธอรัก
เพลงที่เธอชอบ อยากให้เล่าให้ผมฟังหน่อย

 

幸せに感じるのって
人それぞれ違うけど
君は君のままで
優しいそのままで いつも
誰かのために生きていると思うよ

shiawase ni kanjiru notte
hito sorezore chigau kedo
kimi wa kimi no mama de
yasashii sono mama de itsu mo
dare ka no tame ni ikite iru to omou yo

การมีความสุขนั้น
แม้ว่าแต่ละคนจะแตกต่างกันไป
แต่เธอที่เป็นตัวเธออย่างนี้
เธอที่แสนใจดีอย่างนี้
ผมคิดว่าเธอกำลังมีชีวิตเพื่อใครบางคนอยู่เสมอ

 

君のまま
歩いてよ 歩いてよ
頑張らないで 好きなペースでいい
世界で一番大事な人は君だよ

kimi no mama
aruite yo aruite yo
ganbaranaide suki na peisu de ii
sekai de ichiban daiji na hito wa kimi da yo

ในขณะที่เป็นเธออย่างนี้
ก้าวเดินต่อไป ก้าวเดินต่อไปสิ
ไม่ต้องพยายามนักก็ได้ ก้าวไปตามจังหวะที่พอใจก็ได้
คนที่สำคัญที่สุดในโลกใบนี้ก็คือเธอนะ

 

命の輝きは一瞬なんだ
それを君と見つめていたくて
明日はどんな景色になるの
肩を並べてさ

inochi no kagayaki wa isshun nan da
sore wo kimi to mitsumete itakute
asu wa donna keshiki ni naru no
kata wo narabete sa

ช่วงเวลาที่เปล่งประกายของชีวิตนั้นมาเพียงแค่พริบตาเดียว
ผมอยากจะจ้องมองมันไปพร้อม ๆ กับเธอ
ทิวทัศน์ในวันพรุ่งนี้จะเป็นอย่างไรนะ
ช่วยอยู่เคียงข้างกันที

 

君のまま
歩いてよ 歩いてよ
遠回りでも どんな場所だって
特別なものなど何も望まない

kimi no mama
aruite yo aruite yo
toomawari de mo donna basho datte
tokubetsu na mono nado nani mo nozomanai

ในขณะที่เป็นเธออย่างนี้
ก้าวเดินต่อไป ก้าวเดินต่อไปสิ
แม้เส้นทางจะวกวนสักหน่อย ไม่ว่าจะเป็นที่แห่งไหน
จะเป็นสิ่งวิเศษหรืออะไร ผมก็ไม่ต้องการสิ่งใดอีก

 

君のまま
歩いてよ 歩いてよ
ひとつづつでいい
一歩づつでいい

kimi no mama
aruite yo aruite yo
hitotsu zutsu de ii
ippo zutsu de ii

ในขณะที่เป็นเธออย่างนี้
ก้าวเดินต่อไป ก้าวเดินต่อไปสิ
ค่อย ๆ ก้าวออกไปทีละนิด
ค่อย ๆ เดินต่อไปทีละก้าว

 

きっと素敵なことが
迎えに来るよ そうだよ

kitto suteki na koto ga
mukae ni kuru yo sou dayo

เรื่องที่แสนวิเศษนั้น
จะต้องมาหาเธออย่างแน่นอน จะเป็นอย่างนั้นแน่

 

そうだよ

sou dayo

ใช่แล้วล่ะ

 

Translated by hotteaistoohot (@Little_Deppa)

 

 


 

Notes :

เพลงนี้เป็นอีกเพลงที่เราฟังแล้วชอบมาก ๆ เลยหยิบมาแปลด้วยค่ะ จริง ๆ แปลไว้ก่อนเพลง Design อีก แต่ก็ไม่ได้เอาลงทวิตไว้55555 

พอได้ฟังเพลงนี้แล้ว เนื้อเพลงเหมือนว่าเจโอวันกำลังขับรถอยู่โดยมีเรานั่งข้าง ๆ ตรงที่นั่งข้างคนขับ และเจโอวันก็พยายามจะปลอบประโลมเราที่ดูจะมีเรื่องกังวลใจอยู่เลยค่ะ ตรงท่อนที่บอกว่าขับไปทางอ้อมสักหน่อยไหมก็เหมือนกับว่าพยายามถ่วงเวลาเพื่อให้ได้อยู่กับเรานานขึ้น และให้เราเล่าถึงสิ่งที่ตัวเองชอบให้ฟังเลยค่ะ ชอบมาก ๆ เลย เป็นเพลงที่ฮีลจิตใจได้อย่างดีเลยล่ะค่ะ TvT ❤

ตัวเราเองก็เป็นคนที่กังวลกับทางที่ตัวเองเลือกมาตลอดเลยค่ะ เรียนคณะนี้ดีแล้วจริง ๆ ใช่ไหม เราจะไปรอดไหม หลังจากนี้จะทำได้ไหม กังวลอยู่บ่อย ๆ ค่ะ พอฟังเพลงนี้รอบแรกเลยน้ำตาตกไปรอบนึงเลยค่ะ มันจี้ใจมาก55555 เหมือนโดนเจโอวันปลอบอยู่เลยง่าTT

ในเรื่องของทำนอง เนื่องจากเพลงนี้คนแต่งเป็นคนญี่ปุ่น ก็เลยแหวกจากเพลงอื่น ออกมาเป็นบัลลาร์ดนุ่ม ๆ ฟังแล้วคล้ายเพลงฝรั่ง/ญี่ปุ่นยุคเก่า ๆ ที่คุณแม่เปิดในรถเลยค่ะ55555 เสียงเคโกะกับเร็นที่ออกจะสูง ๆ หวานใสหน่อย ๆ ก็คือเข้ามาก ๆ เราแพ้ตั้งแต่ได้ฟังท่อนของเคโกะที่เขาตัดมาใน Highlight Medley เลย เป็นเพลงที่เราชอบมากจริง ๆ รู้สึกว่าซิงเกิลนี้ดีทุกเพลงเลยค่ะ ❤

หวังว่าทุกคนได้อ่านแล้วจะอินไปกับเนื้อเพลงด้วยน้าา 

 

ขอบคุณที่เข้ามาอ่านกันนะคะ ❤

hotteaistoohot.

 

[JO1] Design [thai translation]

Design – JO1

アルバム/ Album : CHALLENGER – EP
作詞/ Lyricist : Yohei
作曲/ Composer : Jung Hohyun (e.one), DONO
発売日/ Release date : 2021/04/28

 


 

When I see you again
すぐまた君 Somewhere
その意味が気になるよ
まだ雨に打たれてるよ

When I see you again
sugu mata kimi Somewhere
sono imi ga ki ni naru yo
mada ame ni utareteru yo

เมื่อผมได้พบเธออีกครั้ง
ทันใดนั้นเธอก็หายไปยังที่บางแห่งอีก
ผมนึกสงสัยในความหมายของมันขึ้นมา
ขณะที่ผมยังคงถูกหยาดฝนสาดใส่

 

それぞれのスタイルで
今から進め
君は簡単に言うさ
でも僕の道は So tough

sorezore no sutairu de
ima kara susume
kimi wa kantan ni iu sa
demo boku no michi wa So tough

ด้วยสไตล์ของแต่ละคน
จากนี้ไปจะต้องมุ่งหน้าไปต่อ
เธอพูดออกมาอย่างง่ายดาย
แต่เส้นทางของผมนั้นช่างยากเย็น

 

Because 息が詰まるほど愛を
描く 毎日は孤独で

Because iki ga tsumaru hodo ai wo
egaku mainichi wa kodoku de

เพราะในทุก ๆ วัน ผมวาดหวังความรักอย่างเดียวดาย
จนลมหายใจนั้นติดขัดไปหมด

 

Can you believe me?

夢の続きを見よう
終わりはなくても
奥深く 君を知るまで
絶対もう離さないさ

yume no tsuzuki wo miyou
owari wa nakute mo
okufukaku kimi wo shiru made
zettai mou hanasanai sa

มองดูบทต่อไปของความฝันสิ
แม้ว่ามันจะไม่มีตอนจบ
ลึกลงไปข้างใน จนกว่าจะได้รู้จักตัวเธอ
จะไม่มีวันปล่อยไปอีกแล้วล่ะ

 

Hey
Don’t run away from me
Never go back again

I’m following
Da da da
Du da da

 

夢を掴む
未知の世界へと
足を踏み入れよう

yume wo tsukamu
michi no sekai e to
ashi wo fumi ireyou

คว้าเอาความฝัน
แล้วก้าวขาเข้าไปกันเถอะ
สู่ดินแดนที่ไม่รู้

 

I’m following
Da da da
Du da da

風が背中を押した
僕らの時代へと連れていこう

kaze ga senaka wo oshita
bokura no jidai e to tsurete ikou

สายลมปะทะเข้ากับแผ่นหลัง
ผมจะพาเธอไปสู่ยุคของเราเอง

 

トライ & エラーで成長
この歌で ノーガード K.O.
Baby Slow Down 大丈夫
側に会いにいく Tonight

torai & eraa de seichou
kono uta de nogaado K.O.
Baby Slow Down daijoubu
soba ni ai ni iku Tonight

เติบโตขึ้นด้วยการลองผิดลองถูก
จะล้มศัตรูลงด้วยเพลงนี้ No Guard K.O.
ที่รัก ช้าลงหน่อยสิ ไม่เป็นไร
คืนนี้ผมจะไปหา ไปอยู่เคียงข้างเธอ

 

Ego Ego Ego 捨てる
道なら SAVAGE
眺めた景色は超 Sick
壮大 愛 Shawty 全部

Ego Ego Ego suteru
michi nara SAVAGE
nagameta keshiki wa chou Sick
soudai ai Shawty zenbu

ทิ้งอีโก้ไปให้หมด
แล้วเลือกหนทางที่ดิบเถื่อน
ทิวทัศน์ที่มองเห็นนั้นชวนคลื่นเหียน
ความยิ่งใหญ่ ความรัก สาวน้อย ทุกสิ่ง

 

Because 全てを手に入れようと
描く 毎日は孤独で

Because subete wo te ni ireyou to
egaku mainichi wa kodoku de

เพราะในทุก ๆ วัน ผมวาดหวังอย่างโดดเดี่ยว
ราวกับจะได้ทุกอย่างมาไว้ในมือคู่นี้

 

Can you believe me?

夢の続きを見よう
視界が滲んでも
奥深く 君を知るまで
絶対もう離さないさ

yume no tsuzuki wo miyou
shikai ga nijinde mo
okufukaku kimi wo shiru made
zettai mou hanasanai sa

มองดูบทต่อไปของความฝันสิ
แม้ว่าภาพที่เห็นนั้นจะพร่าเลือน
ลึกลงไปข้างใน จนกว่าจะได้รู้จักตัวเธอ
จะไม่มีวันปล่อยไปอีกแล้วล่ะ

 

Hey
Don’t run away from me
Never go back again

 

悩みなんてもう消える
目の前の困難
楽しめ 僕らは Beast Mode

nayami nante mou kieru
me no mae no konnan
tanoshime bokura wa Beast Mode

ความทรมานนั่นหายไปแล้ว
ความยุ่งเหยิงตรงหน้านี้
สนุกไปกับมันกันเถอะ พวกเรานั้นเข้าสู่ Beast Mode

 

ノイズだらけの世界から
抜けたいのなら Follow us

noizu darake no sekai kara
nuketai no nara Follow us

ถ้าอยากจะหลุดพ้นจากโลกที่มีแต่เสียงรบกวนนี้ล่ะก็
ตามเรามาสิ

 

Oh oh oh
Get on the top

絶対もう離さないさ

zettai mou hanasanai sa

จะไม่มีทางปล่อยเธอไปอีก

 

Hey
Don’t run away from me
Never go back again

I’m following
Da da da
Du da da

 

夢を掴む
未知の世界へと
足を踏み入れよう

yume wo tsukamu
michi no sekai e to
ashi wo fumi ireyou

คว้าเอาความฝัน
แล้วก้าวขาเข้าไปกันเถอะ
สู่ดินแดนที่ไม่รู้

 

I’m following
Da da da
Du da da

風が背中を押した
僕らの時代へと連れていこう

kaze ga senaka wo oshita
bokura no jidai e to tsurete ikou

สายลมปะทะเข้ากับแผ่นหลัง
ผมจะพาเธอไปสู่ยุคของเราเอง

 

translated by : hotteaistoohot (@little_deppa)

 

 


Notes :

 

Design เป็นเพลงที่เราชอบและรอคอย(อย่างมาก5555)ตั้งแต่ตอนที่ Highlight Medley ของซิงเกิล CHALLENGER ออกเลยค่ะ5555555 ชอบไปหมดทุกอย่างฮืออออออ ❤

ตรงท่อนแร็ปแอบแปลยากเลยค่ะ ไม่แน่ใจว่าตีความถูกไหม55555 หากมีผิดพลาดประการใดต้องขออภัยด้วยนะคะ

แล้วก็เพลงนี้มี Performance Video ด้วยนะคะ ดีมากกกกกกก อย่าลืมไปดูหนุ่ม ๆ ด้วยน้า ❤  >>จิ้มๆ<<

หวังว่าจะได้เห็นสเตจ(สว่างๆ)ของเพลงนี้ในเคคอนครั้งต่อไปด้วยนะคะ xD

ขอบคุณทุก ๆ คนที่เข้ามาอ่านมากเลยค่ะ ❤

hotteaistoohot.

[JO1] Safety Zone [thai translation]

Safety Zone – JO1

アルバム/ Album : The STAR 
作詞/ Lyricist : Score (13), Megatone (13), ESBEE, J.Rise
作曲/ Composer : SCORE (13), Megatone (13)
発売日/ Release date : 2020/11/25

 


こころ惑わす笑み 
危険な甘い香り
一歩間違えれば VIRUS 
痛みに変わるんだ

kokoro madowasu emi
kiken na amai kaori
ippo machigaereba VIRUS
itami ni kawarunda

รอยยิ้มที่ทำให้หัวใจผมปั่นป่วน
กลิ่นหอมหวานแสนอันตราย
หากพลาดแม้แต่ก้าวเดียวจะกลายเป็นพิษร้าย
มันจะกลายเป็นความเจ็บปวด

 

You’re in a danger, girl 
気をつけて 誰かが
永遠に君を 苦しめ続けるだろう

You’re in a danger, girl
ki wo tsukete dareka ga
eien ni kimi wo kurushime tsuzukeru darou

You’re in a danger, girl
ระวังให้ดีนะ ใครบางคนนั่น
จะทำให้เธอต้องทนทุกข์ทรมานไปตลอดกาล

 

迷ったら ここに戻ればいいさ
Here can only save you

mayottara koko ni modoreba ii sa
Here can only save you

หากเธอหลงทางล่ะก็ กลับมาที่นี่ได้นะ
มีเพียงที่นี่เท่านั้นที่จะช่วยเธอได้

 

よく見て Paradise キミに送る Sign
Where you want, when you need yeah
特別な人 守りたいよ Shine
I’ll give you all, say the word oh

yoku mite Paradise kimi ni okuru Sign
Where you want, when you need yeah
tokubetsu na hito mamoritai yo Shine
I’ll give you all, say the word oh

มองมาที่สรวงสวรรค์นี่สิ ผมส่งสัญญาณไปถึงเธอ
Where you want, when you need yeah
ผมอยากจะปกป้องคนสำคัญนะ Shine
ผมจะทำให้เธอทั้งหมด ขอเพียงเธอเอ่ยออกมา

 

YOU ARE NOT SAFE WITH HIM
SAFE WITH HIM
YOU ARE NOT SAFE WITH HIM
SAFE WITH HIM

เธอไม่ปลอดภัยแน่หากอยู่กับเขา
ไม่ปลอดภัยแน่
เขามันตัวอันตรายนะ 
เธอไม่ปลอดภัยแน่

 

漂う闇 時に 
人を惹きつける
追うほど見える Mirage 
その先は何だろう

tadayou yami toki ni
hito wo hiki tsukeru
ou hodo mieru Mirage
sono saki wa nan darou

บางคราวความมืดมัวนั้น
มักจะล่อลวงผู้คนเข้าไปหา
ยิ่งไล่ตามไปก็ยิ่งเห็นภาพลวงตา
สิ่งที่อยู่ข้างหน้านั่นคืออะไรกัน

 

You’re in a danger, girl 
痛みになる前に
もう止めよう Delusion 
もっと似合う場所がある Baby

You’re in a danger, girl 
itami ni naru mae ni
mou tomeyou Delusion
motto niau basho ga aru Baby

You’re in a danger, girl 
ก่อนที่มันจะกลายเป็นความปวดร้าว
พอทีเถอะ เธอกำลังหลงผิด
มีที่ที่เหมาะกับเธอมากกว่านี้อยู่นะ ที่รัก

 

君は Special 守られるべき人
Here can only save you

kimi wa Special mamorareru beki hito
Here can only save you

เธอคือคนพิเศษ คนที่สมควรจะถูกปกป้อง
มีเพียงที่นี่เท่านั้นที่จะปกป้องเธอได้

 

秘密の Paradise オレと2人の
Where you want, when you need yeah
心ゆくまで 癒すといいよ
I’ll give you all, say the word oh

himitsu no Paradise ore to futari no
Where you want, when you need yeah
kokoroyuku made iyasu to ii yo
I’ll give you all, say the word oh

ณ วิมานแห่งความลับ ของเธอและผมเพียงเราสอง
Where you want, when you need yeah
ผมจะเยียวยาเธออย่างสุดหัวใจเองนะ
ผมจะทำให้เธอทั้งหมด ขอเพียงเธอเอ่ยออกมา

 

YOU ARE NOT SAFE WITH HIM
SAFE WITH HIM
YOU ARE NOT SAFE WITH HIM
SAFE WITH HIM

เธอไม่ปลอดภัยแน่หากอยู่กับเขา
ไม่ปลอดภัยแน่
เขามันตัวอันตรายนะ 
เธอไม่ปลอดภัยแน่

 

いつでもここで君を待ってる
苦しい時は そう、忘れないで
I’ll settle you down, I’ll settle you down  
I swear へ誓う
永遠に 泣かせない

itsu demo koko de kimi wo matteru
kurushii toki wa sou, wasurenaide
I’ ll settle you down, I’ll settle you down
I swear e chikau
eien ni nakasenai

ไม่ว่าจะเมื่อไร ผมก็จะรอเธออยู่ตรงนี้
ในยามที่เธอเศร้าโศก ก็อย่าลืมเสียล่ะ
ผมจะคอยปลอบประโลม จะทำให้เธอสงบใจลงเอง
ผมขอสาบานเลยว่า
ผมจะไม่มีวันทำให้เธอต้องเสียน้ำตา

 

You know me I like the danger danger
君はまるでAngel angel 
オレの言葉信じさせるから
覚悟決め全部賭けれるから

You know me I like the danger danger
kimi wa maru de Angel angel
ore no kotoba shinjisaseru kara
kakugo kime zembu kakereru kara

เธอก็รู้ ผมน่ะชอบนักพวกภัยอันตราย
เธอช่างเหมือนดั่งนางฟ้านางสวรรค์
ผมจะทำให้เธอเชื่อในคำพูดของผมเอง
ผมพร้อมจะเดิมพันด้วยทุกอย่างของผมแล้ว

 

Girl, it’s all about you ヤツから着信鳴る
オレは絶対泣かせない yey yey
大事なのは絆 信じ合う
I’m gonna take you to my world, bae

Girl, it’s all about you yatsu kara chakushin naru
ore wa zettai nakasenai yey yey
daiji na no wa kizuna shinji au
I’m gonna take you to my world, bae

ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเธอนะ สายโทรเข้าจากไอ้เวรนั่นดังขึ้นแล้ว
ผมจะไม่ทำให้เธอต้องร้องไห้อย่างแน่นอน 
สิ่งสำคัญคือสายสัมพันธ์ของเราสอง เชื่อมั่นในกันและกันสิ
ผมจะพาเธอไปยังโลกของผมเอง ที่รัก

 

Come into my zone 
光るキミを 
誰も汚せない 
Just lock the door

Come into my zone
hikaru kimi wo
dare mo kegasenai
Just lock the door

เข้ามาในที่ของผมสิ
ตัวเธอที่แสนเปล่งประกายนั้น 
ไม่ว่าใครก็ทำให้แปดเปื้อนไม่ได้
แล้วลงกลอนประตูนั่นเลย

 

よく見て Paradise キミに送る Sign
Where you want, when you need yeah
特別な人 守りたいよ Shine
I’ll give you all, say the word oh

yoku mite Paradise kimi ni okuru Sign
Where you want, when you need yeah
tokubetsu na hito mamoritai yo Shine
I’ll give you all, say the word oh

มองมาที่สรวงสวรรค์นี่สิ ผมส่งสัญญาณไปถึงเธอ
Where you want, when you need yeah
ผมน่ะอยากจะปกป้องคนสำคัญนะ Shine
ผมจะทำให้เธอทั้งหมด ขอเพียงเธอเอ่ยออกมา

 

YOU ARE NOT SAFE WITH HIM 
SAFE WITH HIM
YOU ARE NOT SAFE WITH HIM
YOU ARE NOT SAFE WITH HIM
SAFE WITH HIM

เธอไม่ปลอดภัยแน่หากอยู่กับเขา
ไม่ปลอดภัยแน่
เธอคงจะต้องเจ็บปวดแน่หากอยู่กับเขา
เขามันตัวอันตรายนะ 
เธอไม่ปลอดภัยแน่

 

translated by : hotteaistoohot (@little_deppa)

 


 

Notes :

จริง ๆ แปลเพลงนี้ลงทวิตไว้นานมากกกกแล้วค่ะ แต่ดองไว้ เพิ่งได้เอามาลง555555 >>ทวิตนี้<<

มีคลิป Performance ด้วยน้าาาา อย่าลืมไปดูกัน  >>จิ้มๆ<<

ขอบคุณทุก ๆ คนที่เข้ามาอ่านมาก ๆ เลยนะคะ ❤

hotteaistoohot


[JO1] GO [thai translation]

GO – JO1

アルバム/ Album : STARGAZER – EP
作詞/ Lyricist : SCORE (13), Megatone (13), Onestar (MonoTree), J.rise, Yhanael
作曲/ Composer : SCORE (13), Megatone (13), Onestar (MonoTree)
発売日/ Release date : 2020/08/26

 


息がつまりそうさ 身動き取れないよ
Going crazy
輝く masterpiece  探す one last piece
こんなの初めて

iki ga tsumari sousa miugoki torenai yo
Going crazy
kagayaku masterpiece sagasu one last piece
konna no hajimete

ลมหายใจผมติดขัด ร่างกายนั้นก็ขยับไม่ได้เลย
แทบจะเสียสติไป
ผลงานชิ้นเอกที่เปล่งประกาย ออกตามหาชิ้นส่วนสุดท้าย
นี่เป็นครั้งแรกของผมเลย

 

長い長い時を
ずっと一人 彷徨ってた
砂漠の中オアシス
やっと巡り会えた光 El Dorado*, uh

nagai nagai toki wo
zutto hitori samayotteta
sabaku no naka oashisu
yatto meguriaeta hikari El Dorado, uh

ในห้วงเวลาอันแสนยาวนานนี้
ผมร่อนเร่พเนจรอยู่คนเดียวมาตลอด
ราวกับโอเอซิสกลางทะเลทรายอันแห้งแล้ง
ในที่สุดก็วนเวียนมาพบกับแสงสว่าง นครแห่งทองคำ*นั่น

 

I gotta go 全部委ねたっていい
The way to go ゴールはどこだっていい
惹きつけ離さない キミの gravity
You are my star, you are my shining star

I gotta go zenbu yudanetatte ii
The way to go gōru wa doko datte ii
hikitsuke hanasanai kimi no gravity
You are my star, you are my shining star

I gotta go จะฝากฝังทุกอย่างไว้กับผมเลยก็ได้นะ
The way to go จุดหมายปลายทางจะอยู่แห่งหนใดก็ได้ทั้งนั้น
แรงโน้มถ่วงของเธอนั้นดึงดูดผมเอาไว้  ไม่ปล่อยให้ผมได้ไปไหน
เธอคือดวงดาวของผม ดวงดาวแสนสุกสกาวของผม

 

I’m star sailor
星の瞬きを超えて ふたり
I’m star sailor
キミはボクのもの 永遠にずっと 
my galaxy

I’m star sailor
hoshi no matataki wo koete futari
I’m star sailor
kimi wa boku no mono eien ni zutto 
my galaxy

ผมคือนักท่องดวงดาว
ไกลจากแสงดาวระยิบระยับไป ก็มีเพียงเราสอง
ผมคือนักท่องดวงดาว 
เธอน่ะเป็นของผม ตลอดกาลและตลอดไป 
กาแล็กซีของผม

 

Red alert 侵入者警報
誰も来ないように中から施錠
裾の汚れパパッとはたけ
キミ抱いて走る 超マッハで**

Red alert shinnyuushakeihou
dare mo konai youni naka kara seichou
suso no yogore papatto hatake
kimi daite hashiru choumahha de

ฉุกเฉิน! สัญญาณเตือนผู้บุกรุก!
ลงกลอนจากด้านใน ไม่ให้ใครย่างเข้ามาได้
ปัดฝุ่นผงบนชายเสื้ออย่างรีบเร่ง
ผมจะกอดเธอเอาไว้แล้ววิ่งออกไปด้วยความเร็วเหนือเสียง**

 

Ya no more party by myself
Ya 照らしてねぇ my savior
We up to 空 目指して 今
ほら treasure island

Ya no more party by myself
Ya terashitene my savior
We up to sora mezashite ima
hora treasure island

ไม่มีอีกแล้ว ปาร์ตี้ที่มีเพียงตัวผม
เปล่งแสงออกมาสิ คุณผู้พิทักษ์ของผม
พวกเราจะขึ้นไปบนท้องฟ้า มุ่งหน้าไปเลยสิ ตอนนี้เลย
ดูนั่น! เกาะมหาสมบัติ!

 

長い長い旅路
何度迷い彷徨ったろう
暗い宇宙の milky way
でも巡り会えると信じ歩いた oh

nagai nagai tabiji
nando mayoi samayottarou
kurai uchuu no milky way
demo meguri aeru to shinji aruita oh

ในการเดินทางอันแสนยาวไกล
ร่อนเร่หลงทางไปนับครั้งไม่ถ้วน
ทางช้างเผือกในจักรวาลอันมืดมิด
แต่ผมก็ก้าวเดินออกไปโดยเชื่อมั่นว่าจะได้พบเจอ

 

I gotta go 輝くその笑みで
The way to go もっと惹きつけていて
切ないほど愛しいよ gravity
You are my star, you are my shining star

I gotta go kagayaku sono emi de 
The way to go motto hikitsukete ite
setsunai hodo itoshii yo gravity
You are my star, you are my shining star

I gotta go รอยยิ้มอันเปล่งประกายของเธอนั้น
The way to go ดึงดูดผมให้มากกว่านี้อีกสิ
ผมรักเธอมากจนแทบขาดใจ gravity
เธอคือดวงดาวของผม ดวงดาวอันสุกสกาวของผม

 

I’m star sailor
ボクを狂わせる魅惑の星
I’m star sailor
少しずつきっと 近づいてる 
my galaxy

I’m star sailor
boku wo kuruwaseru miwaku no hoshi
I’m star sailor
sukoshi zutsu kitto chikazuiteru 
my galaxy

ผมคือนักท่องดวงดาว
ดวงดาวอันน่าหลงใหลที่ทำให้ผมแทบเสียสตินั่น
ผมคือนักท่องดวงดาว
กำลังเข้าใกล้มาทีละน้อย 
my galaxy

 

We’re shining like 頭上の starlight
未知の場所目指し I just wanna make it right
どうしてなの? Feels lonely
必要ならいつでも baby, just call me
Oh, you’re my chosen one & only

We’re shining like zujou no starlight
michi no basho mezashi I just wanna make it right
doushite nano? Feels lonely
hitsuyou nara itsudemo baby, just call me
Oh, you’re my chosen one & only

พวกเรากำลังส่องสว่าง เหมือนแสงดาวเหนือหัวข้างบนนั่น
มุ่งไปสู่ดินแดนที่ไม่รู้ I just wanna make it right
มีอะไรงั้นหรอ? Feels lonely
หากต้องการล่ะก็ เรียกหาผมได้เสมอเลยนะ ที่รัก
เธอคือคนที่ผมเลือก เธอเพียงผู้เดียวเท่านั้น

 

I’m star sailor
星の瞬きを超えて ふたり
I’m star sailor
キミはボクのもの 永遠にずっと yeah, yeah, yeah, yeah (let’s go)

I’m star sailor
hoshi no matataki wo koete futari
I’m star sailor
kimi wa boku no mono eien ni zutto yeah, yeah, yeah, yeah (let’s go)

ผมคือนักท่องดวงดาว
ไกลจากแสงดาวระยิบระยับไป ก็มีเพียงเราสอง
ผมคือนักท่องดวงดาว 
เธอน่ะเป็นของผม ตลอดกาลและตลอดไป 

 

I gotta go 全部委ねたっていい
The way to go ゴールはどこだっていい
惹きつけ離さない キミの gravity
You are my star, you are my shining star
My galaxy

I gotta go zenbu yudanetatte ii
The way to go gōru wa doko datte ii
hikitsuke hanasanai kimi no gravity
You are my star, you are my shining star
My galaxy

I gotta go จะฝากฝังทุกอย่างไว้กับผมเลยก็ได้นะ
The way to go จุดหมายปลายทางจะอยู่แห่งหนใดก็ได้ทั้งนั้น
แรงโน้มถ่วงของเธอนั้นดึงดูดผมเอาไว้  ไม่ปล่อยให้ผมได้ไปไหน
เธอคือดวงดาวของผม ดวงดาวแสนสุกสกาวของผม
My galaxy

 

romanji / translated by : hotteaistoohot (@little_deppa)

 

*El Dorado หรือ “นครทองคำ” เป็นเมืองในตำนานที่ตั้งอยู่บริเวณทวีปอเมริกาใต้ เชื่อกันว่าเป็นเมืองที่ทุกอย่างทำขึ้นจากทอง ไม่ว่าจะเป็นถนนหรือบ้านเรือน แต่ในปัจจุบันก็ยังไม่มีการค้นพบเมืองนี้แต่อย่างใด เป็นเพียงเรื่องเล่าสืบต่อกันมาเท่านั้น

**เนื้อเพลงท่อนนี้จริงๆ แล้วใช้คำว่า ”มัค” หรือ “เลขมัค” (Mach number/Ma) ซึ่งเป็นหน่วยวัดความเร็วหน่วยหนึ่ง มักใช้กับเครื่องบิน คำนวณจากอัตราเร็วของวัตถุต่อความเร็วเสียง ส่วนในภาษาญี่ปุ่นเหมือนจะมีการใช้คำว่าマッハでขยายการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วมากๆ  แต่ว่าในเพลงนี้เราเห็นว่าเนื้อเพลงส่วนใหญ่พยายามใช้คำศัพท์เกี่ยวกับดาราศาสตร์/ฟิสิกส์ เราเลยแปลเป็นคำว่าความเร็วเหนือเสียงไปค่ะ

 


Notes :

(จริงๆ เราแปลเพลงนี้ลงทวิตไว้นานมากแล้ว แต่เพิ่งจะได้เอามาลงในนี้ค่ะ555555)

GO เป็นอีกเพลงของซิงเกิล stargazer ที่เราชอบมากกกกกเลยค่ะ ส่วนตัวเราอ่านเนื้อเพลงแล้วรู้สึกเหมือนว่าตัวเรานั้นเป็นดวงดาวที่หนุ่มๆ ตามหามาตลอดเลย5555555

ตรงท่อนฮุคใช้คำว่า “I’m star sailor” ตรงนี้คงมีความหมายประมาณว่าเป็นนักบินอวกาศแหละค่ะ แต่พอเรานึกถึงว่านักบินอวกาศก็คือที่คอยท่องไปในอวกาศเพื่อค้นหาดาวดวงใหม่ๆ ถ้าจะแปลตรงๆ ว่านักบินอวกาศมันก็ออกจะทื่อไปหน่อยเลยใช้คำว่า ‘นักท่องดวงดาว’ แทนค่ะ555555

สำหรับการตีความของเรา เพลงนี้เปรียบเปรยว่า “ผม” ที่เป็นเหมือนนักบินอวกาศที่ร่อนเร่พเนจรอยู่ในอวกาศอันมืดมิดมาอย่างยาวนานและโดดเดี่ยว ได้พบเข้ากับ “เธอ” ผู้เป็นเหมือนดวงดาวอันสุกสกาว ผู้มาเป็นแสงสว่างให้กับ “ผม” การพบกันครั้งนี้เหมือนการได้เจอกับโอเอซิสกลางทะเลทรายอันแห้งแล้ง หรือพบกับนครแห่งทองคำ(เป็นการพบกันที่ไม่คาดคิด แต่ก็เหมือนได้พบกับความหวังในชีวิตที่มืดมน) เมื่อได้เจอกันแล้วจึงอยากจะออกไปท่องอวกาศด้วยกัน ไม่ว่าจุดหมายปลายทางจะไปที่ใด แต่ก็อยากจะไปกับ “เธอ” ประมาณนี้ค่ะ

ถ้าใครได้อ่านบล็อกเก่าๆ ของเราน่าจะพอทราบว่าเราเป็นคนที่ชอบเรื่องดาราศาสตร์มากเป็นพิเศษค่ะ เราเลยชอบเพลงอะไรที่มันเกี่ยวกับดาวมาก55555 แล้วเราก็รู้สึกว่าเพลงนี้พยายามใช้ศัพท์ดาราศาสตร์เข้ามาแทรกด้วย เรายิ่งชอบที่เปรียบ “เธอ” เป็นดวงดาวมากเลยค่ะ จะมีท่อนหนึ่งที่ว่า แรงโน้มถ่วง(แรงดึงดูด)ของเธอนั้นดึงดูดผมเอาไว้  ไม่ปล่อยให้ผมได้ไปไหน ยิ่งเห็นภาพเป็นดวงดาวขึ้นมาจริงๆ เลย 555555

ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาอ่านมากๆ เลยนะคะ ❤

ปล. เดี๋ยวเจโอวันก็ใกล้จะปล่อยซิงเกิลใหม่ CHALLENGER ในวันที่ 28 เมษานี้แล้ว ฝากติดตามกันด้วยนะคะ! ถ้าเรามีเวลาว่างก็จะหยิบเพลงมาแปลเหมือนเดิมค่ะ ❤

 

 

[JO1] Voice(君の声) [thai translation]

Voice(君の声/Kimi no Koe) – JO1

アルバム/ Album : STARGAZER – EP
作詞/ Lyricist : YOSKE, Alive Knob
作曲/ Composer : Minyoung Lee (EastWest), YOSKE
発売日/ Release date : 2020/08/26


 

「夢か?」 雲が切れて夜が明ける
癒されてゆく ような気がする
君の光と目があった瞬間
すべてが変わる そして始まる

`yume ka?’ kumo ga kirete yo ga akeru
iyasarete yuku youna ki ga suru
kimi no hikari to me ga atta shunkan
subete ga kawaru soshite hajimaru

‘ฝันไปหรอกหรือ?’   หมู่เมฆแหวกออก และค่ำคืนนี้ก็สิ้นสุดลง
ผมรู้สึกราวกับว่า ผมได้รับการเยียวยา
ขณะที่สบตาเข้ากับแสงสว่างของเธอนั้น
ทุกสิ่งก็เปลี่ยนไป และได้เริ่มต้นขึ้นใหม่

 

胸の鼓動も 微かな勇気も

mune no kodou mo kasukana yuuki mo

ทั้งจังหวะของหัวใจ และความกล้าหาญที่มีอยู่น้อยนิด

 

だけど、今 なぜだろう
迷い戸惑っている
「眩しい君を 悲しませたら 
どうしよう」って

dakedo ima naze darou
mayoi tomadotte iru
`mabushii kimi o kanashimase tara

dou shiyou’ tte

แต่ว่าในตอนนี้ ทำไมกันนะ
เหตุใดผมจึงมัวสับสนและหลงทาง
‘ถ้าหากทำให้เธอผู้แสนเจิดจ้าคนนั้นเศร้าหมองล่ะก็
จะทำอย่างไรดีนะ’

 

本当バカバカしい
僕を呼んでいるだろう
走れ 君へ
迷わず

hontou bakabakashii
boku o yonde irudarou
hashire kimi e
mayowazu

เธอกำลังเรียกหาผมอยู่ใช่ไหมล่ะ
ผมคนที่ช่างโง่เขลานี้
วิ่งออกไปหาเธอสิ
อย่าได้ลังเลอีกเลย

 

風で波が立ち海が揺れる
君と一緒なら怖いことない
今まで世はいつも暗かったよ
濃い霧の中をずっと泳いでたよ

kaze de nami ga tachi umi ga yureru
kimi to issho nara kowai koto nai
ima made yo wa itsumo kurakatta yo
koi kiri no naka o zutto oyoideta yo

สายลมนั้นทำให้คลื่นตั้งสูง ท้องทะเลกระเพื่อมไหว
หากได้อยู่กับเธอล่ะก็ไม่มีสิ่งใดต้องหวาดหวั่น
จนถึงตอนนี้ โลกของผมมันมืดมิดมาตลอด
ผมแหวกว่ายภายใต้หมอกหนามาตลอด

 

心の行き先は 君の居場所を指す
誰も止められない 
愛の印

kokoro no ikisaki wa kimi no ibasho o sasu
dare mo tomerarenai
ai no shirushi

ปลายทางของหัวใจนั้น มันชี้ไปยังที่ที่เธออยู่
ไม่ว่าใครก็หยุดผมไม่ได้อีกแล้ว
เป็นพยานแห่งรัก

 

どんな時も 一つの道を

donna toki mo hitotsu no michi o

ไม่ว่าจะเมื่อใด ก็มีเพียงเส้นทางเดียว

 

だけど今 なぜだろう
迷い戸惑っている
「眩しい君を 悲しませたら 
どうしよう」って

dakedo ima naze darou
mayoi tomadotte iru
`mabushii kimi o kanashimase tara

dou shiyou’ tte

แต่ว่าในตอนนี้ ทำไมกันนะ
เหตุใดผมจึงมัวสับสนและหลงทาง
‘ถ้าหากทำให้เธอผู้แสนเจิดจ้าคนนั้นเศร้าหมองล่ะก็
จะทำอย่างไรดีนะ’

 

本当バカバカしい
僕を呼んでいるだろう
走れ 君へ

hontou bakabakashii
boku o yonde irudarou
hashire kimi e
mayowazu

เธอกำลังเรียกหาผมอยู่ใช่ไหมล่ะ
ผมคนที่ช่างโง่เขลานี้
วิ่งออกไปหาเธอสิ

 

All eyes on me
All eyes on you

 

僕のそばに いて欲しい

boku no soba ni ite hoshii

ช่วยอยู่ข้างๆ ผมทีนะ

 

今 この手を握って

ima kono te o nigitte

ตอนนี้ จับมือคู่นี้ไว้สิ

 

だけど今 なぜだろう
迷い戸惑っている
「眩しい君を 悲しませたら 
どうしよう」って

dakedo ima naze darou
mayoi tomadotte iru
`mabushii kimi o kanashimase tara

dou shiyou’ tte

แต่ว่าในตอนนี้ ทำไมกันนะ
เหตุใดผมจึงมัวสับสนและหลงทาง
‘ถ้าหากทำให้เธอผู้แสนเจิดจ้าคนนั้นเศร้าหมองล่ะก็
จะทำอย่างไรดีนะ’

 

本当バカバカしい
僕を呼んでいるだろう
走れ 君へ

hontou bakabakashii
boku o yonde irudarou
hashire kimi e
mayowazu

เธอกำลังเรียกหาผมอยู่ใช่ไหมล่ะ
ผมคนที่ช่างโง่เขลานี้
วิ่งออกไปหาเธอสิ

 

だけど今 なぜだろう
迷い戸惑っている
「眩しい君を 悲しませたら 
どうしよう」って

dakedo ima naze darou
mayoi tomadotte iru
`mabushii kimi o kanashimase tara

dou shiyou’ tte

แต่ว่าในตอนนี้ ทำไมกันนะ
เหตุใดผมจึงมัวสับสนและหลงทาง
‘ถ้าหากทำให้เธอผู้แสนเจิดจ้าคนนั้นเศร้าหมองล่ะก็
จะทำอย่างไรดีนะ’

 

本当バカバカしい
僕を呼んでいるだろう
走れ 君へ
逃さない

hontou bakabakashii
boku o yonde irudarou
hashire kimi e
nogasanai

เธอกำลังเรียกหาผมอยู่ใช่ไหมล่ะ
ผมคนที่ช่างโง่เขลานี้
วิ่งออกไปหาเธอสิ
ผมจะไม่ปล่อยให้เธอหายไปไหนอีก

 

Japanese lyrics : https://kgasa.com/jo1-voice/

Translated by hotteaistoohot. (@Little_Deppa)


[BTS] Your eyes tell [thai translation]

Your eyes tell – BTS

アルバム/ Album : MAP OF THE SOUL : 7 ~ THE JOURNEY ~
作詞/ Lyricist :  
作曲/ Composer : 発売日/ Release date : 2020/07/15

 


何故、こんなにも 涙が溢れるの
ねぇ、側にいて そして笑ってよ
君のいない未来は 色のない世界
モノクロで冷たい

nase, konna ni mo namida ga afureru no
nē, soba ni ite soshite waratte yo
kimi no inai mirai wa iro no nai sekai
monokuro de tsumetai

ทำไมน้ำตาถึงได้หลั่งไหลออกมามากขนาดนี้กัน
นี่ช่วยอยู่ข้างๆ ผม แล้วหัวเราะออกมาทีสิ
อนาคตที่ไม่มีเธออยู่นั้น มันก็เป็นดั่งโลกที่ไร้สีสัน
เป็นภาพขาวดำและแสนหนาวเหน็บ

 

見つめてる 暗闇さえも So Beautiful
僕を信じて欲しい
まっすぐに君だけを見て どこにも行かないように

mitsumeteru kurayami sae mo So Beautiful
boku wo shinjite hoshii
massugu ni kimi dake wo mite doko ni mo ikanai you ni

สิ่งที่เราจ้องมองอยู่ แม้แต่ความมืดมิดก็ยังสวยงาม
ได้โปรดเชื่อผมเถอะ
ผมจะมองตรงไปยังเธอเพียงผู้เดียว เพื่อที่เธอจะได้ไม่จากไปไหน

 

この先に何が待ち受けても
遠くまで見つめるその向こう
君がくれた場所は今も
心の拠り所でいるのさ

kono saki ni nani ga machiukete mo
tooku made mitsumeru sono mukou
kimi ga kureta basho wa ima mo
kokoro no yori dokoro de iru no sa

ไม่ว่าอะไรจะรอเราอยู่ในหนทางข้างหน้านี้
ปลายทางที่มองเห็นอยู่ไกลๆ นั่น
สถานที่ที่เธอได้ให้ผมมานั้น
ตอนนี้ก็ยังคงเป็นที่ที่ทำให้ผมอุ่นใจ

 

過去の影は何度も追いかけてくるけれど
振り解くほどに がんじがらめで follow me
それでも掴みたいんだ 何処へでも I’ll find you
君と歩む明日へ

kako no kage wa nando mo oikakete kuru keredo
furi hodoku hodo ni ganjigarame de follow me
soredemo tsukamitain da doko e demo I’ll find you
kimi to ayumu asu e

เงามืดในอดีตนั้นไล่ตามมานับครั้งไม่ถ้วน
แต่ยิ่งพยายามสลัดมันออกไป มันก็ยิ่งพัวพันและตามติดผม
แต่ไม่ว่ายังไงก็อยากจะคว้าเอาไว้ ไม่ว่าจะที่ไหน ผมก็จะตามหาเธอ
สู่วันพรุ่งนี้ที่จะได้เดินไปกับเธอ

 

終わりの始まりと なろうとしても
君の名を叫ぶよ

owari no hajimari to narou toshite mo
kimi no na wo sakebu yo

ถึงแม้ว่ามันจะกลายเป็นจุดเริ่มต้นของจุดจบ
แต่ผมก็จะตะโกนร้องเรียกชื่อของเธอนะ

 

見つめてる その眼差しは So Colorful
全てを捧げるよ
叶わない、願いを胸に 言葉にできないまま

mitsumeteru sono manazashi wa So Colorful
subete wo sasageru yo
kanawanai, negai wo mune ni kotoba ni dekinai mama

สายตาที่ผมจ้องมองอยู่นั้น มันเต็มไปด้วยสีสัน
ผมจะให้ทุกอย่างของผมกับเธอเอง
ความปรารถนาในหัวใจที่ไม่อาจได้มานั้น ผมก็ยังคงบรรยายมันออกมาไม่ได้

 

過去と未来、 向き合うために
どれだけ望めば手が届く
こんな夜だけど 思い続けるよ
黄昏のこの街で

kako to mirai, mukiau tame ni
dore dake nozomeba te ga todoku
konna yoru dakedo omoi tsuzukeru yo
tasogare no kono machi de

เพื่อที่จะเผชิญหน้า กับอดีตและอนาคต
จะต้องอธิษฐานมากเพียงใดมือนี้จึงจะเอื้อมไปถึง
แม้ในค่ำคืนที่มืดมิดเช่นนี้ ผมก็จะคิดถึงเธอนะ
เมืองแห่งสนธยานี้

 

愛されたい 愛せるよう 瞳になるよ
これからの旅に

aisaretai aiseru you hitomi ni naru yo
korekara no tabi ni

อยากที่จะถูกรัก เพื่อที่จะได้รัก ผมจะเป็นดวงตาให้เธอเอง
ในหนทางข้างหน้านี้

 

見つめてる 暗闇さえも So Beautiful
僕を信じて欲しい
まっすぐに君だけを見て どこにも行かないように

mitsumeteru kurayami sae mo So Beautiful
boku wo shinjite hoshii
massugu ni kimi dake wo mite doko ni mo ikanai you ni

สิ่งที่เราจ้องมองอยู่ แม้แต่ความมืดมิดก็ยังสวยงาม
ได้โปรดเชื่อผมเถอะ
ผมจะมองตรงไปยังเธอเพียงผู้เดียว เพื่อที่เธอจะได้ไม่จากไปไหน

 

見守ってる その眼差しは So Colorful
教えてくれたんだ
いつの日かその悲しみは 僕らを紡いでいく

mimamotteru sono manazashi wa So Colorful
oshiete kuretan da
itsu no hi ka sono kanashimi wa bokura wo tsumuide iku

สายตาที่ผมกำลังเฝ้ามองอยู่นั้น มันช่างเต็มไปด้วยสีสัน
เธอช่วยสอนให้ผมได้รู้
ว่าสักวันหนึ่งความโศกเศร้านั้น จะถักทอเราไว้ด้วยกัน

 

Your eyes tell

 

 

romanji / translated by : hotteaistoohot (@little_deppa)

 


 

 

Notes :

Your eyes tell เป็นเพลงที่เรารู้สึกว่าแปลยากเพลงนึงเลยค่ะ รู้สึกว่าเราแปลแล้วใช้ภาษาไทยได้ไม่สละสลวยเท่าไหร่เลย ขอโทษด้วยนะคะ Y-Y แต่ว่าชอบท่อนแรกกับท่อนสุดท้ายที่แปลไว้มากๆ ก็เลยตัดสินใจเอาลงบล็อกค่ะ 

เพลงนี้เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์ญี่ปุ่นเรื่อง 『きみの瞳が問いかけている』(หรือชื่อภาษาอังกฤษคือ “Your eyes tell” เช่นเดียวกับชื่อเพลงเลยค่ะ) ซึ่งรีเมคมากจากภาพยนตร์เกาหลีเรื่อง Always (2011) นั่นเองค่ะ โดยจากบทสัมภาษณ์ บังทันก็ได้บอกว่าเนื้อหาของเพลงต้องการจะสื่อประมาณว่า ‘แม้จะอยู่ท่ามกลางความยากลำบาก พวกเราเชื่อว่าอนาคตที่ดวงตาของคุณได้มองเห็นนั้นจะต้องสดใส’ ค่ะ

นอกจากนี้จองกุกมังเน่คนเก่งของพวกเรายังมีส่วนร่วมในการเขียนเนื้อเพลงและ composed เพลงนี้ด้วยค่ะ ทำได้ดีมากๆ เลยเนอะะะ ❤ 

พูดถึงเนื้อเพลงกันอีกซักนิด เราชอบหลายๆ ท่อนในเพลงนี้มากเลย โดยเฉพาะท่อนแรก อนาคตที่ไม่มีเธออยู่นั้น มันก็เป็นดั่งโลกที่ไร้สีสัน เป็นภาพขาวดำและแสนหนาวเหน็บ’ และท่อนสุดท้าย ธอช่วยสอนให้ผมได้รู้ ว่าสักวันหนึ่งความโศกเศร้านั้น จะถักทอเราไว้ด้วยกัน’ รู้สึกว่าสองท่อนนี้เขียนออกมาได้เศร้าและลึกซึ้งมากๆ เลยค่ะ แล้วก็ตรงท่อนฮุค ‘สิ่งที่เราจ้องมองอยู่ แม้แต่ความมืดมิดก็ยังสวยงาม’ ถ้าให้แปลไทยเป็นไทยอีกทีก็คงจะประมาณว่า แม้ว่าสิ่งที่เรามองเห็นมันจะเป็นความมืดมิด แต่มันก็ยังสวยงามค่ะ เท่าที่ดูเทรลเลอร์ของหนังแล้ว ดูเหมือนว่านางเอกจะประสบอุบัติเหตุจนทำให้ตาบอด ก่อนที่จะได้มาเจอกับพระเอก เนื้อเพลงท่อนฮุคก็น่าจะพูดถึงเรื่องราวในหนังไปด้วยค่ะ

เราเองก็ชอบหนังญี่ปุ่นแนวดราม่ามากๆ เลยค่ะ ถ้ามีโอกาสก็จะดูให้ได้เลย คิดว่าถ้าได้ดูแล้วอาจจะเข้าใจเพลงมากกว่านี้และแปลออกมาได้ดีกว่านี้ก็ได้ค่ะ 555555 ถ้ามีโอกาสก็จะหยิบมาแปลใหม่นะคะ TT

ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาอ่านมากๆ เลยนะคะ สามารถติชมและพูดคุยกันได้นะคะะ ❤

ปล. เราทำซับไทย+เนื้อคาราโอเกะไว้ด้วยค่ะ เข้าไปดูกันได้น้าาา! >>จิ้มๆเลย<<

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑